I used to rule the world
Lire l'explication
Traduction
“
Avant, je dirigeais le monde
Les océans se soulevaient quand j'en donnais l'ordre
Explication
Ce passage peut faire référence à deux histoires :
celle de moise qui a coupé la mer en deux ou celle de Knut le grand qui a placé son palais au bord de l'eau, lui ordonnant de ne pas le mouiller. Quand l'eau finit par l'atteindre il proclame :
"laissez tous les hommes savoir que les rois ne valent rien, aucun ne mérite le nom de roi, hormis celui, à qui obéissent terre, mer et paradis"
Seas would rise when I gave the word
Lire l'explication
Traduction
“
Avant, je dirigeais le monde
Les océans se soulevaient quand j'en donnais l'ordre
Explication
Ce passage peut faire référence à deux histoires :
celle de moise qui a coupé la mer en deux ou celle de Knut le grand qui a placé son palais au bord de l'eau, lui ordonnant de ne pas le mouiller. Quand l'eau finit par l'atteindre il proclame :
"laissez tous les hommes savoir que les rois ne valent rien, aucun ne mérite le nom de roi, hormis celui, à qui obéissent terre, mer et paradis"
Now in the morning I sleep alone
Lire l'explication
Traduction
“
Maintenant je dors seul le matin
Je balaye les rue qui m'appartenaient
Explication
Une référence à Puyi, le dernier empereur de chine qui, après la réforme communiste, est devenu un agent d'entretien, et qui nettoyait les rues qui lui appartenaient à une autre époque.
Sweep the streets I used to own
Lire l'explication
Traduction
“
Maintenant je dors seul le matin
Je balaye les rue qui m'appartenaient
Explication
Une référence à Puyi, le dernier empereur de chine qui, après la réforme communiste, est devenu un agent d'entretien, et qui nettoyait les rues qui lui appartenaient à une autre époque.
I used to roll the dice
Lire l'explication
Traduction
“
Avant, je jetais les dés
Je sentais la peur dans les yeux de mes ennemis,
Explication
Rouler le dé, est une référence à la phrase de Jules César "alea iacta est" qui signifie "les dés sont jetés", le jour ou il traverse le Rubicon avec son armé et signe donc le début de la guerre civile de Pompéi
Feel the fear in my enemy's eyes
Lire l'explication
Traduction
“
Avant, je jetais les dés
Je sentais la peur dans les yeux de mes ennemis,
Explication
Rouler le dé, est une référence à la phrase de Jules César "alea iacta est" qui signifie "les dés sont jetés", le jour ou il traverse le Rubicon avec son armé et signe donc le début de la guerre civile de Pompéi
Listen as the crowd would sing
"Now the old king is dead! Long live the king!"
Lire l'explication
Traduction
“
" Le vieux roi est mort ! Longue vie au roi ! "
Explication
Le traditionnel :"le roi est mort, vive le roi ! " proclamé à la mort d'un souverain pour fêter l'arrivée de son successeur.
One minute I held the key
Lire l'explication
Traduction
“
Durant une minute je tenais la clé
Explication
Une référence biblique, le moment oùJésus de Nazareth donna les clefs à St-Pierre, comme décrit dans le livre de Mathieu, 16:19
Next the walls were closed on me
Lire l'explication
Traduction
“
Celle d'après on m'enfermait
Explication
Les murs qui autrefois le protégeaient sont maintenant sa prison,
Pour un meilleur développement de l'idée je vous conseille le livre de Edgar Allen Poe :
"Le Puits et le Pendule"
And I discovered that my castles stand
Lire l'explication
Traduction
“
Et j'ai découvert que mes châteaux reposaient
Sur des piliers de sel et des piliers de sable
Explication
Un double sens à cette phrase:
Le premier réfère à la femme de Lot, qui par curiosité à regarder en arrière alors que les anges étaient clairs dans leurs instructions, elle fut transformée en pilier de sel
Le deuxième est une référence à l'histoire du vieux sage qui bâtit sa maison sur un rocher et l'idiot qui lui la bâtit sur du sable
En Gros le narrateur dit qu'il a bâti son empire sur des fondements instables : sa femme traîtresse qui a regardé en arrière, et les idiots comme l'homme qui a construit sa maison sur le sable
Upon pillars of salt and pillars of sand
Lire l'explication
Traduction
“
Et j'ai découvert que mes châteaux reposaient
Sur des piliers de sel et des piliers de sable
Explication
Un double sens à cette phrase:
Le premier réfère à la femme de Lot, qui par curiosité à regarder en arrière alors que les anges étaient clairs dans leurs instructions, elle fut transformée en pilier de sel
Le deuxième est une référence à l'histoire du vieux sage qui bâtit sa maison sur un rocher et l'idiot qui lui la bâtit sur du sable
En Gros le narrateur dit qu'il a bâti son empire sur des fondements instables : sa femme traîtresse qui a regardé en arrière, et les idiots comme l'homme qui a construit sa maison sur le sable
[Refrain]
I hear Jerusalem bells a ringing
Roman Calvary choirs are singing
Lire l'explication
Traduction
“
Chanter les choeurs de la cavalerie romaine
Explication
Après la crucifixion de Jésus par les soldats romains, ils ont déclaré :
"Il est le fils de dieu"
Le narrateur admet ces péchés commits du temps où il était roi. Mais, maintenant il s'est repenti, et ne reconnait que Jésus comme seul véritable roi
Be my mirror, my sword and shield
My missionaries in a foreign field
Lire l'explication
Traduction
“
Mes missionnaires sur un champ (de bataille) étranger
Explication
Le narrateur souhaite que ces missionnaires puissent propager ses idéaux religieux dans différents champs de batailles étrangers
For some reason I can't explain
Once you go there was never
Never an honest word
And that was when I ruled the world
It was the wicked and wild wind
Lire l'explication
Traduction
“
C'était le vent mauvais et sauvage
Qui renversait les portes pour me laisser entrer
Fenêtres brisées et le son des tambours
Les gens ne pouvaient pas croire ce que j'étais devenu
Explication
Le narrateur explique qu'il fait usage de la force pour avoir ce qu'il veut, et que les sujets qui autrefois l'admiraient, sont outrés par ce changement
Blew down the doors to let me in
Lire l'explication
Traduction
“
C'était le vent mauvais et sauvage
Qui renversait les portes pour me laisser entrer
Fenêtres brisées et le son des tambours
Les gens ne pouvaient pas croire ce que j'étais devenu
Explication
Le narrateur explique qu'il fait usage de la force pour avoir ce qu'il veut, et que les sujets qui autrefois l'admiraient, sont outrés par ce changement
Shattered windows and the sound of drums
Lire l'explication
Traduction
“
C'était le vent mauvais et sauvage
Qui renversait les portes pour me laisser entrer
Fenêtres brisées et le son des tambours
Les gens ne pouvaient pas croire ce que j'étais devenu
Explication
Le narrateur explique qu'il fait usage de la force pour avoir ce qu'il veut, et que les sujets qui autrefois l'admiraient, sont outrés par ce changement
People couldn't believe what I'd become
Lire l'explication
Traduction
“
C'était le vent mauvais et sauvage
Qui renversait les portes pour me laisser entrer
Fenêtres brisées et le son des tambours
Les gens ne pouvaient pas croire ce que j'étais devenu
Explication
Le narrateur explique qu'il fait usage de la force pour avoir ce qu'il veut, et que les sujets qui autrefois l'admiraient, sont outrés par ce changement
Revolutionaries wait
Lire l'explication
Traduction
“
Les révolutionnaires attendent
Ma tête sur un plateau d'argent
Explication
Avec le thème de la révolution français qui se répète dans l'album Viva La Vida (2008), ce passage peut être une référence à la scène de la guillotine du roi Louis XVI en 1793
For my head on a silver plate
Lire l'explication
Traduction
“
Les révolutionnaires attendent
Ma tête sur un plateau d'argent
Explication
Avec le thème de la révolution français qui se répète dans l'album Viva La Vida (2008), ce passage peut être une référence à la scène de la guillotine du roi Louis XVI en 1793
Just a puppet on a lonely string
Oh who would ever want to be king?
[Refrain]
I hear Jerusalem bells a ringing
Roman Calvary choirs are singing
Lire l'explication
Traduction
“
Chanter les choeurs de la cavalerie romaine
Explication
Après la crucifixion de Jésus par les soldats romains, ils ont déclaré :
"Il est le fils de dieu"
Le narrateur admet ces péchés commits du temps où il était roi. Mais, maintenant il s'est repenti, et ne reconnait que Jésus comme seul véritable roi
Be my mirror, my sword and shield
My missionaries in a foreign field
For some reason I can't explain
I know Saint Peter won't call my name
Never an honest word
But that was when I ruled the world
[Refrain]
I hear Jerusalem bells a ringing
Roman Calvary choirs are singing
Lire l'explication
Traduction
“
Chanter les choeurs de la cavalerie romaine
Explication
Après la crucifixion de Jésus par les soldats romains, ils ont déclaré :
"Il est le fils de dieu"
Le narrateur admet ces péchés commits du temps où il était roi. Mais, maintenant il s'est repenti, et ne reconnait que Jésus comme seul véritable roi
Be my mirror, my sword and shield
My missionaries in a foreign field
For some reason I can't explain
I know Saint Peter won't call my name
Never an honest word
But that was when I ruled the world